Olduvaï
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
-21%
Le deal à ne pas rater :
LEGO® Icons 10329 Les Plantes Miniatures, Collection Botanique
39.59 € 49.99 €
Voir le deal

[Fiction] The Bug Out (traduction)

+14
phm1903
aldebarande
Loripendragon
transhuman
Rammstein
Capausoleil
luxferrrare
Canis Lupus
Skeld
Da
Barnabé
mag
mado
Schtroumpf
18 participants

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par transhuman Mar 21 Juil 2009 - 11:46

Quelques remarques :

- Pas d'utilisation du terrain pour se cacher face à une menace...
- Le recours aux armes et à l'idée , stupide pour moi, qu'un homme çà fait barrage pour permettre au reste de sa famille de fuir : soit on occupe le territoire à plusieurs , donc on fait barrage à plusieurs ( ce qui suppose suffisament d'armes )
Soit on fuit tous , à la rigueur dans deux directions différentes pour obliger les poursuivants à choisir ou à se diviser.

Mais dans le cas présent, en pleine zone bientot irradiée, pourquoi vouloir se faire une sorte de barrage :
- soit tu t'enfuie
- soit tu te cache.
Mais tu essaie pas de rejouer Fort Alamo!

En fait malgré les quelques debuts de prép arations déjà faites, c'est pas l'histoire d'une bande de survivants mais plutot l'histoire de gens qui ne veulent pas réaliser que leur monde vient de s'achever, plutot brutalement.
Le symbole en etant l'idée de prendre Toutes les voitures !!!

En fait c'est l'illustration du conflit perpetuel entre le maintien de la vie familiale quotidienne ( "on fait les courses le mercredi" ) et une preparation adequate avec des membres de la famille ( femme et enfants ) pas du tout convaincus du probleme ( le survivalisme s'entend ).

C'est bien pourquoi perso je me prepare discretement , SURTOUT au niveau familial. Je ne compte sur personne d'autre que moi pour sortir les sacs à dos du placard s'il le fallait.
Evidemment c'est pénible d'etre tout seul à prévoir pour plusieurs personnes. Mais je ne me fait aucune illusion sur la sensibilité des gens autour de moi vis à vis du survivalisme.

Complément : pas top l'idée de prendre l'autoroute, une belle surface plane et dégagée, pour s'enfuir : aucun obstacle aux radiations!
C'est pas l'autoroute des vacances mais l'autoroute des rems !!

Conclusion : que se soit maintenant avec du 22 dans le thorax ou bien 6 mois plus tard avec une leucémie, ils etaient dejà morts en partant du domicile!


Dernière édition par transhuman le Mar 21 Juil 2009 - 12:04, édité 2 fois

________________________________________________________
"J'arrêterais de faire de la politique le jour où ceux qui font de la politique arrêteront de faire les guignols....."
Coluche

P'tain dire que c'etait il y a 30 ans et que rien n'a changé en mieux depuis ....
transhuman
transhuman
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 1502
Emploi :
Loisirs :
Date d'inscription : 07/01/2007

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par transhuman Mar 21 Juil 2009 - 11:59

Sinon dans cette histoire il y a deux oublis ( volontaires ? ) :

Alors que la menace est clairement la radioactivité une foi sortis de la zone d'impact, nul part il n'est question du choix du trajet en fonction de la topographie et des vents dominants !

Allez zou un p'tit test :

1 ) là tout de suite savez vous dans quel sens est le vent chez vous ? Et pour les deux prochains jours ?

2 ) Bon une bombe sale va exploser dans 30 mn à coté de chez vous ! Voiture, Bob etc sont ok . Contact, démarrage ok !
Dans quelle direction partez vous ? Droit vers votre point de chute ?

3 ) Connaissez vous comment accéder en voiture à plusieurs collines selon différentes directions autour de chez vous ? Ou changer de vallée pour les montagnards ?

________________________________________________________
"J'arrêterais de faire de la politique le jour où ceux qui font de la politique arrêteront de faire les guignols....."
Coluche

P'tain dire que c'etait il y a 30 ans et que rien n'a changé en mieux depuis ....
transhuman
transhuman
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 1502
Emploi :
Loisirs :
Date d'inscription : 07/01/2007

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par Loripendragon Mar 21 Juil 2009 - 14:14

Bon c'est clair que l'histoire est super sympa ..

Les erreurs :

- Rien de pret : 1 bob sur 4 - Pas de carburant ...
- Pas de plan d'evacuation : ils ce disperse a allez faire des courses
- Pas de véchicule adapter a la fuite..
- Perte de temps considérable

Pour résumer mon idée : un trés bon survivaliste qui n'as jamais rien fait hormis taper des message sur un forum ...

________________________________________________________
Avant d'etre fort comme un chêne faut etre con comme un gland ....
Loripendragon
Loripendragon
Membre

Masculin Nombre de messages : 120
Localisation : Sud-est de la france..
Emploi : Libre comme l'air !
Loisirs : 4x4, Rando, Survivalisme
Date d'inscription : 31/12/2008

http://www.alpharubicon.fr

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par aldebarande Mar 21 Juil 2009 - 18:12

ouaouh



trés trés grosse claque à la lecture de cette nouvelle.



beaucoup d'erreurs (qu'il eut pu éviter s'il avait fréquenté ce forum clind'oeil )



dans l'ordre à mon avis, la plus importante en premier



1- pas de plan d'évacuation: on rassemble ce qu'on a, (on verra
plus tard pour ce qui manque) y compris l'itinéraire principal et
secondaire (voire tertiaire) repéré AVANT pour pouvoir se BARRER au plus vite. le point essentiel de la survie, c'est de survivre MAINTENANT pour essayer de survivre plus tard.



2- rien de prêt: sachant que sa femme et ses enfants ne se
sentaient pas concernés, il eut du s'occuper lui même de vérifier
régulièrement les BOB, le stock de nourriture et stocker du carburant
en faisant une rotation.



3- pas de préparation du véhicule: la camionnette est la sienne,
pourquoi n'a t'il pas - dans un 4x4 qui plus est - un treuil (manuel ou électrique),
ce qui lui eut permis de se désembourber du ruisseau, voire de dégager
le pont, sans faire appel à qui que ce soit.



4- perte de temps démentielle: il a totalement gaché
l'avantage énorme qu'il avait eu en ayant l'information sur le forum:
info à 02h35, info à la téloche à 03h40, info pour la plupart des gens:
06h00 voire plus tard, au moment de se lever.
il avait 03h25 d'avance sur tout le monde et se retrouve pris dans les embouteillages alors qu'il eut du être déja arrivé.

et - hors charte, je sais - quitte à avoir un flingue, autant savoir s'en servir correctement et avoir assez de munitions sur soi.

mais la bonne question est: quels sont ceux qui sont prêts et qui s'en sortiraient mieux?

cette nouvelle m'a rappellé
- de completer mes stocks
- de vérifier mon plan d'évacuation
- de finir d'urgence mon BOB
- d'en préparer discretement pour les autres comme le conseille transhuman (c'est effectivement peut-être plus simple que d'essayer de les convaincre)
- d'effectuer des exercices d'évacuation pour apprendre à diminuer le temps nécessaire pour être "ops"
- d'équiper bien correctement mon point B pour ne pas avoir à me prendre la tête avec des trucs du genre aller chercher de l'essence, aller chercher de la bouffe...

merci beaucoup schtroumpf pour cette traduction et ce rappel. n'hésite pas si tu as d'autres textes comme celui-ci sous le coude à les publier, c'est passionnant.

________________________________________________________
La démocratie, c'est deux loups et un agneau qui votent pour choisir le menu du déjeuner. La liberté, c'est un agneau bien armé qui conteste le vote (Benjamin Franklin)
aldebarande
aldebarande
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 111
Localisation : Bordeaux
Emploi : Conducteur de travaux
Loisirs : scoutisme, survie
Date d'inscription : 26/05/2009

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par Rammstein Mar 21 Juil 2009 - 19:54

Une remarque sur les BOB : si on prépare celui d'un proche peu au fait des techniques de survie, mieux vaut qu'il (le BOB) contienne des items basiques dont tout le monde connaît l'usage, et qu'on prenne le temps d'expliquer la présence de chaque objet dans le BOB. Ceci afin que le proche en question ne se retrouve pas comme une poule devant une brosse à dent face à un allume-feu au magnésium par exemple (vécu)... scratch

Rammstein
Rammstein
Rammstein
Membre fondateur

Masculin Nombre de messages : 7942
Localisation : Allemagne
Date d'inscription : 07/11/2006

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par Capausoleil Mar 21 Juil 2009 - 21:17

aldebarande a écrit:- d'équiper bien correctement mon point B pour ne pas avoir à me prendre la tête avec des trucs du genre aller chercher de l'essence, aller chercher de la bouffe...
Le plus important pour moi.....On abandonne tout en route s'il le faut mais on arrive tous en vie !

Capausoleil
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 866
Date d'inscription : 17/12/2006

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par transhuman Mar 21 Juil 2009 - 21:39

B.A.B.A de la sécurité : la routine ! la routine !

Mettez au point des habitudes et tenez vous y :

exemple : courses le Mercredi par madame ( pour reprendre l'idée de la nouvelle )
rotation de quelques stock le jeudi
Vérification des véhicules et accessoires le vendredi
Pleins de carburant à la veille et à la sortie des week end et autre jours fériés.
Test des piles et autres accus ou batteries au moins une fois par mois au multimètre.
Regulièrement vérifier ses différentes itinéraires de fuites selon les différents scénarios : faire attention aux routes bloquées etc ...

________________________________________________________
"J'arrêterais de faire de la politique le jour où ceux qui font de la politique arrêteront de faire les guignols....."
Coluche

P'tain dire que c'etait il y a 30 ans et que rien n'a changé en mieux depuis ....
transhuman
transhuman
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 1502
Emploi :
Loisirs :
Date d'inscription : 07/01/2007

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par transhuman Mar 21 Juil 2009 - 21:42

Au fait Schtroumpf c'est une super idée que tu as eu là!

N'hésite pas à recommencer

________________________________________________________
"J'arrêterais de faire de la politique le jour où ceux qui font de la politique arrêteront de faire les guignols....."
Coluche

P'tain dire que c'etait il y a 30 ans et que rien n'a changé en mieux depuis ....
transhuman
transhuman
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 1502
Emploi :
Loisirs :
Date d'inscription : 07/01/2007

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par phm1903 Jeu 13 Aoû 2009 - 11:50

Intéressant !
Merci pour la traduction.
Pas évident de faire le choix entre durée de préparation avant départ et dénument.

________________________________________________________
Et vous, ça se voit ? _ _ _ ... _ _ _ la crise !
phm1903
phm1903
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 378
Localisation : France
Date d'inscription : 24/10/2007

http://www.4urocknmetal.com

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par Barnabé Mar 18 Aoû 2009 - 8:53

Salut, j'ai relu tranquillement la nouvelle, et c'est sûr qu'ils accumulent les erreurs.

Pour moi, la principale erreur c'est la perte du temps, elle-même dûe à l'impréparation mais surtout à la fascination pour le matos et la bouffe.

Comme déjà dit à ma première lecture : ils auraient du partir avec ce qui tombait sous la main en moins de 10 minutes. Après 10 minutes maxi on se casse, tout le monde dans une seule voiture, pas question de perdre du temps ni de se séparer. Pour le matos, tant pis s'il manque plein de trucs, on fera avec ce qu'il y a chez les parents.

J'avais déjà reperé ce problème, mais à la seconde lecture je pense que c'est le principal problème, et de loin.

Bien sûr, plus globalement, il y a un flagrant manque de préparation. Mais on n'est jamais prêt à 100 %. Il y a un moment où il faut savoir choisir et agir vite, quel que soit le niveau de préparation pré-existant.
Barnabé
Barnabé
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 5313
Localisation : Massif Central
Date d'inscription : 28/04/2008

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par para Ven 21 Aoû 2009 - 0:05

Merci pour la traduction Schtroumpf c'est un boulot tres impressionant.
Par contre le récit est bien typé US (gros 4X4, matos XXL, armes à feux etc...) Un Européen réagirait autrement je pense.

Un peu comme Barnabé, je pense qu'en cas d'évacuation massive, fuire en voiture par les routes standard c'est juste stupide...
Une moto serait bcp plus adaptée
[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Suzuki_800_dr_preparation_raid_voyage

para
Membre

Masculin Nombre de messages : 82
Date d'inscription : 16/08/2009

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par mado Ven 21 Aoû 2009 - 7:27

On parle de l'évacuation d'une famille !

________________________________________________________
Il est un temps—court--pour tomber,
et un temps--très long--pour se relever.
.


BOB de Mado
mado
mado
Modérateur

Féminin Nombre de messages : 1405
Age : 69
Localisation : Aquitaine - France
Emploi : Retraitée
Date d'inscription : 10/08/2008

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par para Ven 21 Aoû 2009 - 11:38

Oui Mado on parle bien de l'évacuation d'une famille.
Et se retrouver bloquer entre 3 voitures et un rail de sécurité c'est pas un bon plan.
En moto il est possible:
-de monter à 2 (meme jeune enfant)
-que la femme conduise sa moto.
-que l'ainé qui est assez grand pour tirer conduise aussi.

Je ne parlais pas d'une seule moto pur toute la famille, meme si c'est tout a fait possible Very Happy
[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Family-vehicle

para
Membre

Masculin Nombre de messages : 82
Date d'inscription : 16/08/2009

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par transhuman Ven 21 Aoû 2009 - 11:45

[ mode lamentable ]

... Ouais mais là çà va pas! ils ont tous oublié leur Bob

[/mode lamentable ]
ok ok je sors ....

________________________________________________________
"J'arrêterais de faire de la politique le jour où ceux qui font de la politique arrêteront de faire les guignols....."
Coluche

P'tain dire que c'etait il y a 30 ans et que rien n'a changé en mieux depuis ....
transhuman
transhuman
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 1502
Emploi :
Loisirs :
Date d'inscription : 07/01/2007

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par $$$.XV2 Ven 21 Aoû 2009 - 15:45

Liste des erreurs notables qu'il l'on conduit au désastre selon moi:

- Le temps de réaction/temps mis pour fuir.
- Le non entretien de ses BOB.
- Le non entretien de ses réserves de nourriture.
- Le non entretien de ses véhicule (réservoir pas plein/vérification des pneus...).
- Se séparer en 2 voiture.
- La non coordination avec sa femme.
- Son manque de préparation (vérif des BOB/de l'itinairaire a prendre...).
- le non approvisionnement de son point de chute.

Pour ma part dans sa situation je serai parti immédiatement dans un seul véhicule avec ma famille en emportant mes BOB sachant que mon point de chute est approvisionné.
Si mon point de chute ne l'était pas vu l'ampleur du désastre a venir (bombe nucléaire) je serai parti immédiatement aussi en dix minutes maxi avec ce que j'ai et aurai improvisé avec les moyens mis a disposition par sa famille.
$$$.XV2
$$$.XV2
Membre

Masculin Nombre de messages : 286
Age : 42
Localisation : Paris/Sarthe/Ariège
Date d'inscription : 17/06/2008

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par Mellyann Dim 30 Aoû 2009 - 16:05

Salut !
J'ai enfin pris le temps de lire, et de mon coté, la plus grosse erreur, c'est d'être américain.
Je m'explique : du début à la fin, c'est dans la surenchère de matos (des BOB et des sacs à n'en plus finir qu'ils bourrent de vêtements et autres trucs), de nourriture (ils dévalisent un supermarché avant de partir, non seulemnt pour eux, mais aussi pour les parents et le tonton qui doit les rejoindre), et de carburant pour 2 bagnoles, cette satanée voiture !
Déjà, c'est pas des BOB qu'ils ont, ni le héros, ni les membres de sa famille. Un BOB, c'est presque léger, ça se porte sur le dos et c'est tout.
Faire des stocks de bouffe ou d'essence, ce n'est pas la priorité, vous avez tous vu que ça leur a fait perdre toute leur avance. Et prendre 2 voitures, chargées jusqu'à la gueule? c'est le meilleur moyen de se retrouver séparés, et d'attirer les pillards qui ne manquent pas d'apparaitre dans ces situations.
Bref, tout est focalisé sur le matos, et leur incapacité à se préparer correctement. Ils y crèvent, tant pis pour eux.
Je regrette par contre que l'auteur n'ait pas plus insisté sur l'état d'esprit de chacun. Si ça arrivait, comment réagiriez-vous ? Comment réagiraient vos proches ? Comment gèreriez-vous votre panique et celle des autres ?
Perso, je serais mort de trouille, même avec une préparation béton. Quand la société s'écroule et ses règles avec, l'humain réveille ses bas instincts, et tuer ou être tué devient une réalité. Je serais terrifié, car rien ne peut vous préparer à vous retrouver face à de telles situations, et courir le risque de voir ses proches se faire tuer est encore plus terrifiant. A quoi peut bien servir votre super-bob si votre femme ou votre gosse vous sont arrachés ? Vous n'allez pas péter un cable ? Vous serez toujours capables de gratter votre firesteel pour cuire une soupe en sachet ?
Se préparer à une évacuation du domicile à cause d'un incendie, d'une cata naturelle ou technologique, ç'est stressant, ça peut faire paniquer les plus fragiles, mais c'est gérable, parce que le monde extérieur sera toujours debout et en état de vous accueillir/recueillir.
Dans le cas d'une vraie grosse merde comme des attentats, des conflits ou carrément une guerre, bref tout évènement susceptible de paralyser un pays et dépasser les capacités des autorités et des secours, ben je vois pas comment s'en sortir... à part fuir en avant le plus vite possible et croiser les doigts. Peu importe le niveau de préparation, la survie sera à un tout autre niveau.
Mellyann
Mellyann
Membre Premium

Masculin Nombre de messages : 140
Age : 45
Localisation : Au feu rouge, à droite
Emploi : Doublure cascades de H. Simpson
Loisirs : Bricolage, débrouille, mécanique, système D et réparer (à peu près...) des trucs.
Date d'inscription : 21/10/2007

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par Zanzibar Mar 9 Juil 2013 - 17:48

Dans le récit, une fois la voiture embourbée, une solution aurait été d'appeler les parents et attendre qu'ils arrivent par la route... Et tout le monde aurait rejoint la BAD en vie... Enfin, si aucune péripétie supplémentaire ne vient pas pimenter l'histoire.
Bon, ceci dit, c'est vrai que faire les courses fait perdre du temps, idem pour l'essence. Mais être toujours prêt est une illusion... Non ?

Zanzibar
Membre

Masculin Nombre de messages : 276
Age : 34
Localisation :
Emploi :
Loisirs :
Date d'inscription : 24/06/2013

Revenir en haut Aller en bas

[Fiction] The Bug Out (traduction) - Page 2 Empty Re: [Fiction] The Bug Out (traduction)

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 2 Précédent  1, 2

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum